Matthew 26:30

Stephanus(i) 30 και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
Tregelles(i) 30 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.
Nestle(i) 30 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
SBLGNT(i) 30 καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
f35(i) 30 και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
WestSaxon990(i) 30 Ða hig hæfdon heora lofsang gesunggenne þa ferdon hig uppan oliuetes dune;
WestSaxon1175(i) 30 Ða byo hafden heore lofsang ge-sungenne þa foren hyo upp-on oliuetes dune.
Wycliffe(i) 30 And whanne the ympne was seid, thei wenten out in to the mount of Olyuete.
Tyndale(i) 30 And when they had sayde grace they went out into mounte olyvete.
Coverdale(i) 30 And whan they had sayde grace, they wente forth vnto mount Oliuete.
MSTC(i) 30 And when they had said grace, they went out into Mount Olivet.
Matthew(i) 30 And when they had sayde grace, they went oute into mounte oliuete.
Great(i) 30 And when they had sayde grace, they went out vnto mount Oliuete.
Geneva(i) 30 And when they had sung a Psalme, they went out into the mount of Oliues.
Bishops(i) 30 And when they hadde praysed [God] they wet out vnto the mount of Oliues
KJV(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
KJV_Cambridge(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Mace(i) 30 And when they had sung an hymn, they went to the mount of Olives.
Whiston(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Wesley(i) 30 And when they had sung the hymn, they went out into the mount of Olives.
Worsley(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out to the mount of Olives.
Haweis(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out to the mount of Olives.
Thomson(i) 30 And after the hymn they went out to the mount of olives.
Webster(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
Etheridge(i) 30 And they sang praises, and went forth unto the mount of Olives.
Sawyer(i) 30 And having sung a hymn they went out to the Mount of Olives.
Diaglott(i) 30 And having sung a hymn, they departed to the mountain of the olive-trees.
ABU(i) 30 And having sung, they went out into the mount of the Olives.
Anderson(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
Noyes(i) 30 And having sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
YLT(i) 30 And having sung a hymn, they went forth to the mount of the Olives;
Darby(i) 30 And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
ERV(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
ASV(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
JPS_ASV_Byz(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
Rotherham(i) 30 And, having sung praise, they went forth unto the Mount of Olives.
Godbey(i) 30 Having sung a hymn, they went out into the Mount of Olives.
WNT(i) 30 So they sang the hymn and went out to the Mount of Olives.
Worrell(i) 30 And, having sung praises, they went out into the mount of Olives.
Moffatt(i) 30 After the hymn of praise they went out to the Hill of Olives.
Goodspeed(i) 30 After singing the hymn, they went out of the city and up the Mount of Olives.
Riverside(i) 30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
MNT(i) 30 So after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Lamsa(i) 30 And they offered praise, and went out to the Mount of Olives.
CLV(i) 30 And, singing a hymn, they came out to the mount of Olives."
Williams(i) 30 After singing a hymn, they left the city, and went up the Mount of Olives.
BBE(i) 30 And after a song of praise to God, they went out to the Mountain of Olives.
MKJV(i) 30 And singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
LITV(i) 30 And singing a hymn, they went to the Mount of Olives.
ECB(i) 30 - and they hymn, and go to the mount of Olives.
AUV(i) 30 And after they had sung a hymn, they went up to the Mount of Olives. [Note: This was a small hill just east of Jerusalem]
ACV(i) 30 And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
Common(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
WEB(i) 30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
NHEB(i) 30 When they had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
AKJV(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
KJC(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
KJ2000(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
UKJV(i) 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
RKJNT(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
TKJU(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
RYLT(i) 30 And having sung a hymn, they went forth to the mount of the Olives.
EJ2000(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.
CAB(i) 30 And having sung hymns, they went out to the Mount of Olives.
WPNT(i) 30 And after hymn-singing they went out to the Mount of Olives.
JMNT(i) 30 Later, after singing a hymn [= the Hallel: a psalm, or, psalms of praise and thanksgiving], they went out into the Mount of Olives.
NSB(i) 30 After they sang a song of praise to God, they went to the Mount of Olives.
ISV(i) 30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
LEB(i) 30 And after they* had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
BGB(i) 30 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
BIB(i) 30 Καὶ (And) ὑμνήσαντες (having sung a hymn), ἐξῆλθον (they went out) εἰς (to) τὸ (the) ὄρος (Mount) τῶν (-) Ἐλαιῶν (of Olives).
BLB(i) 30 And having sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
BSB(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
MSB(i) 30 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
MLV(i) 30 And having sung a hymn, they went out to the Mountain of Olives.


VIN(i) 30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Luther1545(i) 30 Und, da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.
Luther1912(i) 30 Und da sie den Lobgesang gesprochen hatte, gingen sie hinaus an den Ölberg.
ELB1871(i) 30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg.
ELB1905(i) 30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg.
DSV(i) 30 En als zij den lofzang gezongen hadden, gingen zij uit naar den Olijfberg.
DarbyFR(i) 30 ayant chanté une hymne, ils sortirent et s'en allèrent à la montagne des Oliviers.
Martin(i) 30 Et quand ils eurent chanté le Cantique, ils s'en allèrent à la montagne des oliviers.
Segond(i) 30 Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.
SE(i) 30 Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las Olivas.
ReinaValera(i) 30 Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las Olivas.
JBS(i) 30 Y habiendo cantado un himno, salieron al monte de las Olivas.
Albanian(i) 30 Dhe, mbasi kënduan himnin, dolën jashtë te mali i Ullinjve.
RST(i) 30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
Arabic(i) 30 ثم سبحوا وخرجوا الى جبل الزيتون
Amharic(i) 30 መዝሙርም ከዘመሩ በኋላ ወደ ደብረ ዘይት ወጡ።
Armenian(i) 30 Օրհներգելէ ետք՝ գացին Ձիթենիներու լեռը:
Breton(i) 30 Goude m'o devoe kanet ar c'hantikoù, ez ejont da Venez an Olived.
Basque(i) 30 Eta canticoa erranic ioan citecen Oliuatzetaco mendirát.
Bulgarian(i) 30 И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.
Croatian(i) 30 Otpjevavši hvalospjeve, zaputiše se prema Maslinskoj gori.
BKR(i) 30 A sezpívavše písničku, vyšli na horu Olivetskou.
Danish(i) 30 Og der de havde sjunget Lovsangen, gik de ud til Oliebjerget.
CUV(i) 30 他 們 唱 了 詩 , 就 出 來 往 橄 欖 山 去 。
CUVS(i) 30 他 们 唱 了 诗 , 就 出 来 往 橄 榄 山 去 。
Esperanto(i) 30 Kaj kantinte himnon, ili foriris al la monto Olivarba.
Estonian(i) 30 Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja Õlimäele.
Finnish(i) 30 Ja kuin he olivat kiitosvirren veisanneet, menivät he ulos Öljymäelle.
FinnishPR(i) 30 Ja veisattuaan kiitosvirren he lähtivät Öljymäelle.
Georgian(i) 30 და გალობაჲ წართქუეს და განვიდეს მთასა მას ზეთისხილთასა.
Haitian(i) 30 Apre yo fin chante kantik espesyal pou fèt la, yo soti, y ale sou mòn Oliv la.
Hungarian(i) 30 És dícséretet énekelvén, kimenének az olajfák hegyére.
Indonesian(i) 30 Kemudian mereka menyanyikan sebuah nyanyian pujian. Dan sesudah itu mereka pergi ke Bukit Zaitun.
Italian(i) 30 E DOPO ch’ebbero cantato l’inno, se ne uscirono al monte degli Ulivi.
ItalianRiveduta(i) 30 E dopo ch’ebbero cantato l’inno, uscirono per andare al monte degli Ulivi.
Japanese(i) 30 彼ら讃美を歌ひて後オリブ山に出でゆく。
Kabyle(i) 30 Mi ḥemden Sidi Ṛebbi s ccnawi d isefra, ṛuḥen ulin ɣer yiɣil n uzemmur,
Korean(i) 30 이에 저희가 찬미하고 감람 산으로 나아가니라
Latvian(i) 30 Un viņi, noskaitījuši pateicības lūgšanu, aizgāja uz Olīvkalnu.
PBG(i) 30 I zaśpiewawszy pieśń, wyszli na górę oliwną.
Portuguese(i) 30 E tendo cantado um hino, saíram para o Monte das Oliveiras.
ManxGaelic(i) 30 As tra v'ad er ghoaill arrane-moyllee hie ad magh gys cronk ny Oliveyn.
Norwegian(i) 30 Og da de hadde sunget lovsangen, gikk de ut til Oljeberget.
Romanian(i) 30 După ce au cîntat cîntarea, au ieşit în muntele Măslinilor.
Ukrainian(i) 30 А коли відспівали вони, то на гору Оливну пішли.
UkrainianNT(i) 30 І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.